李煜<相见欢>全文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 15:09:12
诗为
林花见了春红,太匆匆,无奈朝来寒雨晚来风.
胭脂泪,相留醉,几时重?自是人生长恨水长东.

林花谢了春红,太匆匆,无奈朝来寒雨晚来风.
胭脂泪,留人醉,几时重?自是人生长恨水长东.

这是我知道的版本。

春天的花谢得太快了,谁让早上有寒冷的雨水而晚上有又风吹呢。
心爱的人的眼泪,让我迷醉到什么时候?就像水一直向东流一样,人生总是有太多的遗憾让人心痛。

其实词主要讲的是意境。

【年代】:唐五代
【作者】:李煜
【作品】:相见欢
【内容】:

相见欢[李煜]

无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐,深院锁清秋.
剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头.

独自一个人,无言迈上了西楼,月亮弯弯的像钩子
梧桐寂寞的立着,深深的庭院弥漫着秋天的气氛。
思绪啊,忘不掉,却又乱得整理不好
是离别吧,另有一种感觉洋溢在心底

【年代】:唐五代
【作者】:李煜
【作品】:相见欢
【内容】:

无言独上西楼,
月如钩,
寂寞梧桐深院锁清秋。[1]

剪不断,
理还乱,
是离愁,[2]
别是一般滋味在心头。[3]
【注释】:
[1]锁清秋:深深被秋色所笼罩。
[2]离愁:指去国之愁。
[3]别是一般:亦做“别是一番”,另有一种之意。

词名《相见欢》咏的却是离别愁。此词写作时期难定。如系李煜早年之作,词中的缭乱离愁不过属于他宫庭生活的一个插曲,如作于归宋以后,此词所表现的则应当是他离乡去国的锥心怆痛。
起句“无言独上西楼”,摄尽凄惋之神。“无言”者,并非无语可诉,而是无人共语。由作者“无言”、“独上”的滞重步履和凝重神情,可见其孤独之甚、哀愁之甚。本来,作者深谙“独自莫凭栏”之理,因为栏外景色往往会触动心中愁思,而今他却甘冒其“险”,又可见他对故国(或故人)怀念之甚、眷恋之甚。
“月如钩”,是作者西楼凭栏之所见。一弯残月映照着作者的孑然一身,也映照着他视线难及的“三千里地山河”(《破阵子》)